0:00
/
0:00

Hoa Rơi (Mỹ Nhân Tâm Kế OST) - Lâm Tâm Như (Ruby Lin)

558,728

Ca khúc Hoa Rơi (Mỹ Nhân Tâm Kế OST) thuộc thể loại Nhạc Hoa do ca sĩ Lâm Tâm Như (Ruby Lin) thể hiện đã ra mắt với mọi người rồi này. Hãy cùng nhau nghe và tải bài hát, playlist/album, MV/Video miễn phí tại Download Nhac.

Cảm nhận cảm xúc thăng hoa với những chủ đề âm nhạc hay nhất được cập nhật liên tục trên Tai Nhac Mp3 Mien Phi Nếu là thành viên tại website, bạn có thể nghe nhạc ofline bằng cách tải về bài hát Hoa Rơi (Mỹ Nhân Tâm Kế OST) bạn yêu thích, tải nhạc chuông dễ thương cực chất.Tải nhạc Zing MP3 trên điện thoại giúp bạn có thể tải nhạc trực tuyến mà không cần phải sử dụng ứng dụng hỗ trợ.

Chúng tôi rất vui vì đã giúp bạn có buổi thư giãn cùng NgheNhac123.Com. Chúc các bạn vui vẻ!

Lời bài hát: Hoa Rơi (Mỹ Nhân Tâm Kế OST)

Ca sĩ: Lâm Tâm Như (Ruby Lin)


Bài hát: Hoa Rơi - Ruby Lin (Lâm Tâm Như)

花开的时候嘴珍贵 花落了就枯萎

Lúc bông hoa nở rộ chính là lúc đáng quý nhất, hoa kia rơi rồi sẽ xác xơ

错过了花期花怪谁 花需要人安慰

Bỏ lỡ mất thời kỳ hoa đẹp nhất, biết trách ai đây, Bông hoa cũng cần có người an ủi


一生要哭多少回 才能不流泪

Đời người phải khóc bao nhiêu mới có thể cạn lệ?

一生要留多少泪 才能不心碎

Đời người phải chảy bao nhiêu lệ mới thôi không đau lòng nữa?

我眼角眉梢的憔悴 没有人看得会

Chẳng có ai nhìn thấu được nét tiều lụy giấu ở khóe mắt tôi

当初的誓言太完美 像落花满天飞

Lời thề khi ấy thật hoàn mỹ, giống như bầu trời cánh hoa bay

冷冷的夜里北风吹 找不到人安慰

Trong đêm lạnh lẽo, gió bắc thổi qua, tìm không thấy người an ủi

当初的誓言太完美 让相思化成灰

Lời thề năm ấy quá hoàn mỹ khiến cho nỗi tương tư biến thành tro bụi

~~~~~~~~~~~

一生要干多少杯 才能不喝醉

Đời người phải cạn bao nhiêu chén rượu thì mới hết biết say?

一生要醉多少回 才能不怕黑

Đời người phải say bao nhiêu lần thì mới hết sợ bóng tối?

我眼角眉梢的憔悴 没有人看得会

Chẳng có ai nhìn thấu được nét tiều lụy giấu ở khóe mắt tôi

当初的誓言太完美 像落花满天飞

Lời thề khi ấy thật hoàn mỹ, giống như bầu trời cánh hoa bay

冷冷的夜里北风吹 找不到人安慰

Trong đêm lạnh lẽo, gió bắc thổi qua, tìm không thấy người an ủi

当初的誓言太完美 让相思化成灰

Lời thề năm ấy quá hoàn mỹ khiến cho nỗi tương tư biến thành tro bụi

冷冷的夜里北风吹 找不到人安慰

Trong đêm lạnh lẽo, gió bắc thổi qua, tìm không thấy người an ủi

当初的誓言太完美 让相思化成灰

Lời thề năm ấy quá hoàn mỹ khiến cho nỗi tương tư biến thành tro bụi


花开的时候嘴珍贵 花落了就枯萎

Lúc bông hoa nở rộ chính là lúc đáng quý nhất, hoa kia rơi rồi sẽ xác xơ

错过了花期花怪谁 花需要人安慰

Bỏ lỡ thời kỳ hoa đẹp nhất, biết trách ai đây, bông hoa cũng cần có người an ủi.
Xem toàn bộ